꼬마의 한 마디
小男孩的一句话
쬐끄만 어린애가 공원에서
비둘기에게 빵을 뜯어서 던져주고 있었습니다.
一个小男孩在公园,把面包渣扔给鸽子吃
언제나 세계평화만 생각하는 아저씨 하나가
그 광경을 목격하고 진지한 목소리로 말했지요.
无时无刻担忧世界和平的一位叔叔,看到这情形,
用非常真挚的声音对小男孩说
얘야, 지금 아프리카 같은 나라에서는
굶어 죽는 사람들이 한둘이 아니란다.
그런데,
너는 사람들도 못 먹는 빵을 새한테 던져주고 있구나.
孩子啊,现在非洲的一些国家
饿死的人不知有多少啊
你却在这把面包渣扔给鸽子吃
그러니까 쬐끄만 어린애가
아저씨보다 몇 배나 더 진지한 목소리로 대답했습니다.
小男孩用比大人真挚好几倍的声音回答道
아저씨!
저는 그렇게 먼 데까지는 빵 못 던지는데요..
叔叔,我可扔不到那么远啊..
求韩语小笑话,要有中文翻译的!
모기가 물었다.
화가 나서 모기를 죽이려 하자 모기가 외친다.
잠깐 내 몸에서 지금 당신의 피가 흐르고 있소.
译文
有人被蚊子咬了一口,她很生气,想要杀死蚊子。
这是蚊子叫了起来:“慢着,现在我的身体里可流着你的血呢!”
韩语版的搞笑说说越搞笑越好
아빠가 된 일진짱1,2
새콤달콤 베이커리
누님vs형님
都很搞笑
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。