ti:寂寞考]
[ar:卢广仲]
[al:100种生活]
[by:活在当下]
卢广仲-寂寞考
词曲:卢广仲
结束十页的笔记记不住那一种感觉
桌上烦人的考题怎么算也都是无解
谁了解我救得了我
空气里有个声音偷偷说你没有用
你关心我的最近说你也有同样心情
面对这类的问题我们总是没有心力
钟声响起怎么继续
我跳不出相同逻辑
不断追着我整个学期
没有意外一直重来
也许真的还是一样的难
说过的那些话还是不明白
在谍对谍之间徘徊
没有意外又要重来
只好在图书馆找回一点浪漫
幽默的安慰着我然后笑着说
可能是
寂寞它考倒了我
这是以外我好想重来
只好在图书馆找回一点浪漫
幽默的安慰着我然后笑着说
就让我
寂寞考寂寞的过
寂寞的过
寂寞它考倒了我
结束十页的笔记寂寞还在我身边
问大家个问题哈,《湖心亭看雪》中的 强饮三大白 强字究竟是 痛饮 还是勉强
痛饮
要根据整篇文章的内容来看,虽然有2种解释,但是更贴切的应该是“痛饮”。
参考译文
崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”
根据参考译文,“强饮”的翻译应为“痛快地喝”
另外,我摘录了一段分析性的文字在下面,希望对你的学习有所帮助。
分析:
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。
“独往湖心亭看雪”,却不意亭上已有人先我而至;这意外之笔,写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。但作者并不说自己惊喜,反写二客“见余大喜”;背面敷粉,反客为主,足见其用笔之夭矫善变。“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者的心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。二客“拉余同饮”,鼎足而三,颇有幸逢知己之乐,似乎给冷寂的湖山增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基调。这有如李白的“举杯邀明月,对影成三人”,不过是一种虚幻的慰藉罢了。“焉得更有”者,正言其人之不可多得。“强饮三大白”,是为了酬谢知己。“强饮”者,本不能饮,但对此景,当此时,逢此人,却不可不饮。饮罢相别,始“问其姓氏”,却又妙在语焉不详,只说:“是金陵人,客此。”可见这二位湖上知己,原是他乡游子,言外有后约难期之慨。这一补叙之笔,透露出作者的无限怅惘:茫茫六合,知己难逢,人生如雪泥鸿爪,转眼各复西东。言念及此,岂不怆神!文章做到这里,在我们看来,也算得神完意足、毫发无憾了。
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。