どちらの……
20年程日本で暮らしている友人の旦那(ポーランド人)がインフルエンザの予防接種に行った。看護士に『どちらのかたですか?』と聞かれ、『ポーランドです』看護士『いえ、接種は右肩か左肩かどちらの肩ですか?』
哪儿的……
朋友的老公是波兰人,在日本生活了近20年,有天去打流感预防针。护士问:“哪儿?”答曰:“波兰。”护士:“no,问你打哪个肩膀,左肩右肩?”
------------
立て!立つんだ!
日本語教師の本で読んだのですが、外国人に日本語を教えている先生はいろいろ苦労するそうです。生徒が手を挙げて何か質問をしたときに、その人が座ったままだったので「立って言ってください」と先生が注意したら「た!」と思い切り言ったそうです。
站起来!是站起来!
我读了关于日语老师的书,看起来教外国人日语的老师颇辛苦啊。据说一次,有个学生就那么在位子上坐着举手问问题,老师提醒:“立って言ってください(请站起来说)。”于是那厮狠狠的来了一句:“た!”
--------
这是在一篇叫外国人的囧日语&日本人的囧英语的文章上看到的,觉得超好玩超搞笑的就挑了2个,还要的话可以找HJ原帖看看。
jp.hjenglish.com/new/p352619/
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。