美语歧视其他国家人所用的单词:
韩国人:Gook 中国人:Chink 日本人:Jap
墨西哥人:Beaner/Wetback 德国人:Kraut
英国人:Limey 越南人: Charlie 法国人:Frog/Frenchie
意大利人:Dago 中东人:Towel Head/Sand Nigger
白种人:Cracker/Whitey/Honkey 黑人:Nigger
发胶: Hair Gel [jel] 或者 Styling Gel。这两都是很地道的美语说法。= I use hair gel to keep my hair in place 我用发胶固定我的头发。 Hair gel is bad for your hair 对你头发不好。 注意:Gel 是 胶体;凝胶,不是 wax/cream。 Shaving gel, bath gel,
爱上了/迷住了: 英语里有一个字叫 “Smitten,意思是 “迷住” eg: He was so smitten by the view he cried 他被那景色迷住了,他都哭了。 同时也是 “爱上”的意思 eg: She is smitten by her boyfriend 她爱上她的男朋友了。 意思也是 crush”:She has a crush on Damon, she is smitten by him。
地道点的调查/确认: We have checked it – 有这样写过邮件吗?更地道的是:We have checked. 不要加 IT。 Please check it – 不要加 IT. Please check。 I have checked. 查/确认什么:I have checked the email / paper / bag。 跟谁确认过了I have checked with Tom / her / the cleaner / the boss。 存钱 存钱: 大家都知道 save money 吧?有种简单,常用的口语说法:“Save Up”,这种说法可以省略掉money。 比如:I need to save up 我需要存钱。 She needs to save up to buy a house 她需要存钱买房。 I’m saving up to buy a car 我在存钱买车。 What are you saving up for? 你在存钱买什么东西啊?
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。