门格早桑,五点半综,春西头及活,南滴带敲,女滴带框,细小滴带麻袋,其扯子,爬土拉几,跟恩到伯们偷三遇,拉个不趣,砸死!
方言笑话
是要翻译过来吗? “二他妈,你这是干嘛去呀?” “上法院打官司去!” “原告?被告?” “原告!” “原告呀,够牛B的嘛!” “牛B什么呀,被咧!”
想要一个关于方言的笑话~
说湖南一个口音很重的县长到村里作报告:
兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!
(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)
县长讲完后,主持人说:咸菜请香肠酱瓜!
(翻译:现在请乡长讲话!)
乡长说:兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。。。)
桃源话很奇特,尾音很高,比如局,便发音成了猪。
先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免提。
宣传部:喂,你人是猪吗?(人事局)
对方:不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。
我拼命忍住笑,肚子都疼了。
第二天参加一个县go-vern-ment的汇报会。会前点名。
主持人:哪些单位到了?
于是参会者一个个地自报家门:
我是公阉猪(公共安全专家局)。
我叫肉猪(教育局)。
我有点猪(邮电局)。
我是典型猪(电信局)
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。