县长讲完以后,主持人说:“咸菜请香肠酱瓜!” (翻译:现在请乡长讲话!) 乡长说:“兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!” (翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都是大碗吧!) 不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔... (翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听..) 一个口音很重的县长到村里作报告:“兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!” (翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!) 教练说:“一班杀鸡,二班偷蛋,我来给你们做稀饭。” (翻译:一班射击,二班投弹,我来给你们做示范。) 一个外国女孩嫁到中国来,在早饭时,对于不会吃油条的她被指点说:“你蘸着吃。” 她马上站起来,又被告诉“你蘸着吃!” 她一头雾水,委屈的说:“让我站着吃,我已经站起来了,还要站到哪儿去?” 耳朵在此 新上任的知县是山东人,因为要挂帐子,他对师爷说:“你给我去买两根竹竿来。 师爷把山东腔的“竹竿”听成了“猪肝”,连忙答应着,急急地跑 到肉店去,对店主说:“新来的县太爷要买两个猪肝,你是明白人, 心里该有数吧!” 店主是个聪明人,一听就懂了,马上割了两个猪肝,另外奉送 了一副猪耳朵。 离开肉铺后,师爷心想:“老爷叫我买的是猪肝,这猪耳朵当然是我的了……”于是便将猎耳包好,塞进口袋里。回到县衙,向知县 禀道:“回禀太爷,猪肝买来了!” 知县见师爷买回的是猪肝,生气道:“你的耳朵哪里去了!” 师爷一听,吓得面如土色,慌忙答道: “耳……耳朵……在此……在我……我的口袋里!” 见鸡而作 从前有一个地主,很爱吃鸡,佃户租种他家的田,光交租不行, 还得先送一只鸡给他。 有一个叫张三的佃户,年终去给地主交租,并佃第二年的田。 去时,他把一只鸡装在袋子里,交完租,便向地主说起第二年佃田 的事,地主见他两手空空,便两眼朝天地说:“此田不予张三种。” 张三明白这句话的意思,立刻从袋子里把鸡拿了出来。地主见 了鸡,马上改口说:“不予张三却予谁?” 张三说:“你的话变得好快呵!” 地主答道:“方才那句话是‘无稽(鸡)之谈’,此刻这句话是‘见 机(鸡)而作’。”
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。