县长讲完以后,主持人说:“咸菜请香肠酱瓜!”
(翻译:现在请乡长讲话!)
乡长说:“兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!”
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都是大碗吧!)
不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔...
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听..)
一个口音很重的县长到村里作报告:“兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!”
(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)
教练说:“一班杀鸡,二班偷蛋,我来给你们做稀饭。”
(翻译:一班射击,二班投弹,我来给你们做示范。)
耳朵在此
新上任的知县是山东人,因为要挂帐子,他对师爷说:“你给我
去买两根竹竿来。”
师爷把山东腔的“竹竿”听成了“猪肝”,连忙答应着,急急地跑
到肉店去,对店主说:“新来的县太爷要买两个猪肝,你是明白人,
心里该有数吧!”
店主是个聪明人,一听就懂了,马上割了两个猪肝,另外奉送
了一副猪耳朵。
离开肉铺后,师爷心想:“老爷叫我买的是猪肝,这猪耳朵当然
是我的了……”于是便将猎耳包好,塞进口袋里。回到县衙,向知县
禀道:“回禀太爷,猪肝买来了!”
知县见师爷买回的是猪肝,生气道:“你的耳朵哪里去了!”
师爷一听,吓得面如土色,慌忙答道:
“耳……耳朵……在此……在我……我的口袋里!”
见鸡而作
从前有一个地主,很爱吃鸡,佃户租种他家的田,光交租不行,
还得先送一只鸡给他。
有一个叫张三的佃户,年终去给地主交租,并佃第二年的田。
去时,他把一只鸡装在袋子里,交完租,便向地主说起第二年佃田
的事,地主见他两手空空,便两眼朝天地说:“此田不予张三种。”
张三明白这句话的意思,立刻从袋子里把鸡拿了出来。地主见
了鸡,马上改口说:“不予张三却予谁?”
张三说:“你的话变得好快呵!”
地主答道:“方才那句话是‘无稽(鸡)之谈’,此刻这句话是‘见
机(鸡)而作’。”
有“机”可乘
有一个商品推销员去广州出差,到北京后,由于想乘飞机前
往,因怕经理不同意报销,便给经理发了一封电报:“有机可乘,乘
否?”经理接到电报,以为是成交之“机”已到,便立即回电:“可乘就
乘。”
这个推销员出差回来报销旅差费时,经理以不够级别,乘坐飞
机不予报销的规定条款,不同意报销飞机票费。推销员拿出经理回
电,经理口瞪口呆。
地名有关
元旦晚上,小弟带两位侨生到家晚餐,一个性情开朗,一个较
为拘谨。
席间,那位开朗的同学笑指拘谨的同学给我们介绍说:“他是
缅甸来的,所以比较腼腆。”随后他举起酒杯向大家敬酒,仰首一饮
而尽,接着说:“我是仰光来的。”
校长发火
校长在学期结束时的校务会议上,对人事行政效率之低,大发
雷霆。他说:“负责董事业务的不懂事;负责人事管理的不省人事;
身为干事的又不干事!”
一二三五六 — 没事(四)
一丈二尺的缺口 — 夸(跨)不得
一丈二加八尺 — 仰仗(两丈)
一个墨斗弹出两条线 — 思(丝)路不对
一个月下了二十九天雨 — 该应(阴)
一斗炒米泡一斗 — 没帐(胀)
一文钱的酱 — 难会(烩)
一斤面粉摊张饼 — 落后(烙厚)
一头栽到炭堆里 — 霉(煤)到顶
一连下了三月雨 — 少情(晴)
一条腿的裤子 — 成了群(裙)
一样布做的夹袄 — 反正都是理(裏)
一根灯草点灯 — 无二心(芯)
一根肠子通到底 — 只会说实(直)话
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣典故立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至@qq.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。